Se pondrá a la venta el 20 de marzo.
SEGA ha distribuido un nuevo tráiler, con subtítulos en castellano, de Yakuza 6: The Song of Life con nuevos detalles del apartado argumental del juego:
Junto a esto se han ofrecido algunos detalles sobre el proceso de localización llevado en Yakuza 6, una tarea que abarca las más de 50 horas de duración del título y en cuyo proceso de adaptación se han tenido en cuenta los elementos visuales, la interfaz de usuario y una historia gigante. Además, se han adaptado las referencias culturales, los chistes y las expresiones manteniendo la intención, el mensaje y el dramatismo de cada escena en Yakuza 6: The Song of Life.
En un artículo publicado el equipo de localización del videojuego y divulgado en el blog oficial de PlayStation, relatan los diversos retos que han afrontado en el proceso de localización, buena parte de los cuales están relacionados con el hecho de que las voces de la serie Yakuza se mantienen en japonés.
Además, abundan en el equilibrio entre el drama y la comedia. Los desarrolladores y los guionistas supieron encontrarlo, así que la labor del equipo de localización es mantenerlo para que los jugadores occidentales puedan apreciar, al igual que con la adaptación del peculiar humor para adultos de los desarrolladores.
Por otro lado, la compañía ha confirmado que la edición de lanzamiento Yakuza 6: The Song of Life – Essence of Art Edition incluye un libro de arte de tapa dura con más de 20 obras de arte elaboradas por la comunidad Yakuza. Asimismo, la compañía ha desvelado la carátula de Yakuza 6: The Song of Life. Como este juego cierra el círculo del viaje de Kiryu, los desarrolladores querían que recordase a la del Yakuza original, pero con las incorporaciones de Haruka y Haruto, que ahora son lo más importante de su vida.



Deja una respuesta